«Мы не мыслители, у нас зарплата не та»

Переведенный на таджикский язык сборник рассказов и повестей Василия Шукшина передан в Государственный музей истории литературы, искусства и культуры Алтая и в Администрацию Алтайского края.

Как сообщает официальный сайт администрации Алтайского края, в Согдийской области Таджикистана издали сборник рассказов и повестей Василия Шукшина на таджикском языке. Переводом занимался известный журналист и писатель, член Союза журналистов Таджикистана Анвар Олимов.

Директор агентства по развитию экономических и культурных связей между регионами «Бизнес-Коннект» Екатерина Крапивина передала книги Василия Шукшина на таджикском языке в Государственный музей истории литературы, искусства и культуры Алтая и в администрацию Алтайского края.

«Перевод книги Василия Макаровича Шукшина на таджикский язык говорит о большом уважении таджикского народа к России, к нашим культурным связям. Сейчас непросто издать книгу. Даже у нас в России авторы это делают в основном за свой счет. Решение издать сборник повестей Шукшина — это ценный вклад в наши отношения, бесценный дар дружбы между нашими народами», — уверена Екатерина Крапивина.

Тираж книги в Таджикистане составил 200 экземпляров. В сборник вошли рассказы и повести «Калина красная», «Дядя Ермолай», «Живет такой парень», «Думы». Азия-Плюс

Вам может также понравиться...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.